Назад
Все дети,
родившиеся в браке или вне брака, должны пользоваться одинаковой
социальной защитой.
Статья 26
1. Каждый
человек имеет право на образование. Образование должно быть
бесплатным по меньшей мере в том, что касается начального и общего
образования. Начальное образование должно быть обязательным.
Техническое и профессиональное образование должно быть
общедоступным, и высшее образование должно быть одинаково доступным
для всех на основе способностей каждого.
2. Образование
должно быть направлено к полному развитию человеческой личности и к
увеличению уважения к правам человека и основным свободам.
Образование должно содействовать взаимопониманию, терпимости и
дружбе между всеми народами, расовыми и религиозными группами и
должно содействовать деятельности Организации Объединенных Наций по
поддержанию мира.
3. Родители
имеют право приоритета в выборе вида образования для своих
малолетних детей.
Статья 27
1. Каждый
человек имеет право свободно участвовать в культурной жизни
общества, наслаждаться искусством, участвовать в научном прогрессе и
пользоваться его благами.
2. Каждый
человек имеет право на защиту его моральных и материальных
интересов, являющихся результатом научных, литературных или
художественных трудов, автором которых он является.
Статья 28
Каждый человек
имеет право на социальный и международный порядок, при котором права
и свободы, изложенные в настоящей Декларации, могут быть полностью
осуществлены.
Статья 29
1. Каждый
человек имеет обязанности перед обществом, в котором только и
возможно свободное и полное развитие его личности.
2. При
осуществлении своих прав и свобод каждый человек должен подвергаться
только таким ограничениям, какие установлены законом исключительно с
целью обеспечения должного признания и уважения прав и свобод других
и удовлетворения справедливых требований морали, общественного
порядка и общего благосостояния в демократическом обществе.
3. Осуществление
этих прав и свобод ни в коем случае не должно противоречить целям и
принципам Организации Объединенных Наций.
Статья 30
Ничто в настоящей Декларации не
может быть истолковано как предоставление какому-либо государству,
группе лиц или отдельным лицам права заниматься какой-либо
деятельностью или совершать действия, направленные к уничтожению
прав и свобод, изложенных в настоящей Декларации.